Traduccion simultanea de equipos

Soy traductor, trabajo en el poder de varios niveles, traduzco simultáneamente, cuando también me apasiona la traducción literaria. La mayoría de las veces, pero mi libro influye en el texto, la norma de los contratos de derecho civil u otros documentos oficiales. Prefiero las traducciones literarias, porque me dan mucha alegría.

Preparación y concentración¿Cómo planeo traducir un texto literario, en primer lugar trato de mantener la plena concentración? Apago el teléfono, no navego por los sitios web, el texto es el más importante para mí. Es importante porque no solo es una buena traducción, sino que también da valores literarios. Es una tarea imposible, pero da una gran satisfacción. Cuando se muestra que mi traducción del texto literario es apreciada, estoy muy contenta y la alegría es casi realmente genial, como si fuera el autor de esta entrada.Hay absolutamente tales textos cuyas influencias no me hacen feliz, a pesar del hecho de que son literarios. Funciona de dos maneras: primero, odio traducir arlequines, porque estoy aburrido de la historia, y el precio literario de tal artículo es prácticamente nulo. En segundo lugar, odio los textos populistas y delicados.

Practica en el bloque

Por supuesto, a pesar de mis prejuicios, cada traducción del texto lo hago con mucho cuidado y quiero reflejar fielmente los supuestos del original. A veces la corriente es mala, pero nunca me rindo y trato de alcanzarlo. Sucede que tengo que volver a colocar el artículo en el cajón y volver a él más tarde.En mi propio libro, aprecio el hecho de que puedo trabajar con él mientras permanezco en la oficina. Cada traducción del texto se puede hacer de forma remota, y esta técnica me da todas las herramientas necesarias. Tengo todos los diccionarios posibles, e internet me permite verificar mucha información. Sin embargo, al ganar dinero en la planta, uno debe pensar en la autodisciplina, porque la práctica en el hogar se está volviendo perezosa. Tienes que imponer un cierto rigor y realizar tus propias tareas como debe. Todas las traducciones del texto son válidas y tienes que salir con todas las causas, como si estuviéramos empezando a trabajar.fuente: