Experiencia profesional y practica

Bebidas de ocupaciones elegidas con mayor frecuencia, se entiende que el jurado de Cracovia permite la realización de estudios, gracias al cual puede convertirse en estudiante.Un traductor jurado es una mujer que se ocupa principalmente de las traducciones oficiales, y también asume la traducción de alegatos o cartas con respecto a la autenticación de las transcripciones en idiomas extranjeros. Probablemente se desempeña tanto pensando en personas privadas como, además, para las necesidades de las autoridades estatales: tribunales, policías, fiscales, etc.

El mismo camino que debe seguir para obtener el título de un traductor jurado no está dispuesto. La razón básica es cumplir los criterios para ser un ciudadano polaco o una bebida ciudadana de los estados miembros de la UE, presentando evidencia de que no hay antecedentes penales, y también conocimiento del idioma polaco. El examen que se realiza ante la Comisión de Examen de Polonia bajo el patrocinio del Ministro de Justicia se realiza en dos partes, es decir, traducción y traducción. El primero de estos comprueba la capacidad de entrenar del polaco a un idioma extranjero y viceversa. En el examen oral, el candidato tiene que lidiar con la interpretación consecutiva y una traducción de vista. Solo un pase positivo en ambos lados del examen permite la profesión e incluye a los candidatos en la lista de traductores jurados después de presentar un voto apropiado al Ministro de Justicia sobre la responsabilidad de la profesión y sobre la conciencia, imparcialidad y honestidad, así como la obligación de guardar secretos de estado.

Un traductor jurado debe ser simultáneamente todos los documentos que se utilizarán en los sentidos oficiales en los últimos nacimientos, matrimonios, certificados de defunción, certificados escolares, escrituras notariales, órdenes judiciales, poderes, informes financieros, certificados, diplomas, contratos.